Finnish language
From Freepedia
| Finnish (suomi) | |
|---|---|
| Spoken in: | Finland, Estonia, Sweden (Torne Valley), Norway (Finnmark), Northwestern Russia (Karelia) |
| Region: | Northern Europe |
| Total speakers: | 6 million |
| Ranking: | Not in top 100 |
| Genetic classification: | Uralic Finno-Ugric |
| Official status | |
| Official language of: | Finland, European Union and the Republic of Karelia |
| Regulated by: | Language Planning Department of the Research Institute for the Languages of Finland [1] |
| Language codes | |
| ISO 639-1 | fi |
| ISO 639-2 | fin |
| SIL | FIN |
| See also: Language – List of languages | |
Finnish (suomi ▶(?)) is the language spoken by the majority of the population in Finland (92%) and by ethnic Finns outside Finland. It is also an official language in Finland and an official minority language in Sweden in the form of standard Finnish as well as Meänkieli.
Finnish is a member of the Finno-Ugric language family and is classified as an agglutinative language. It modifies the forms of both noun and adjective depending on their roles in the sentence. It has a reputation for being difficult to understand and learn. This is mostly because there are few languages closely related to it, making the vocabulary unfamiliar.
Contents |
History
| Note: This page contains IPA phonetic symbols in Unicode. |
It is believed that the Baltic Finnic languages evolved from a proto-Finnic language, from which Sami was separated around 1500-1000 BCE. It has been suggested that this proto-Finnic had three dialects: northern, southern and eastern. The Baltic Finnic languages separated around the 1st century, but kept on influencing each other. Therefore, the Eastern Finnish dialects are genetically Eastern proto-Finnic, with many Eastern features, and the Southwestern Finnish dialects have many genuine Estonian influences.
The first written form of Finnish was created by Mikael Agricola, a Finnish bishop in the 16th century. He based his orthography on Swedish, German, and Latin. Later the written form was revised by many people.
The Reformation marked the real beginning of writing in Finnish. In the 16th century major literary achievements were composed in Finnish by people like Paavali Juusten, Erik Sorolainen, and Jaakko Finno, as well as Agricola himself. In the 17th century books were written in Finland in Finnish, Danish, Norwegian, Estonian, Latvian, German, and Swedish. However, the most important books were still written in Latin. Finnish and Swedish were small languages of lesser importance.
Finnish had a larger array of different fricatives, but has lost most of them, leaving /s/, /h/ and medially /ts/. The process can be described as finding a similar-sounding non-fricative phoneme. Fricative deletion has removed the voiced velar fricative /ɣ/, e.g. parghutin [parɣuttiin] becoming modern paruttiin. The same may be also be found debuccalized, e.g. lughun → luvun. Assibilation together with vocalization has transformed the voiced palatal fricative /ʝ/, e.g. illative ending [ʝn] becoming -han in maahan but -eseen in huoneeseen. Postalveolar /ʃ/ has become /h/, or /s/.
Agricola's work
The basis for the numerous conventions in the Finnish standard language is found in Agricola's work, particularly with respect to spelling. Agricola's language was based on Western Finnish, thus that phonology found its way into the standard Finnish spelling.
Agricola used dh or d to represent the voiced dental fricative [ð] (English th in this) and tz or z to represent the unvoiced dental fricative [þ] (the th in thin). Later, when these sounds disappeared or changed in the different dialects, no one knew how to pronounce them. (Today, the [ð] sound is only in a few particular accents in Western Finland.) However, the spelling remained unchanged, so the standard language pronunciation of d and z was loaned from German (z = /ts/ and d = /d/), producing the "soft D" problem (see Finnish phonology). Later, z came to be written ts. In the standard language, [ð] remained [d], e.g. sydän. In the eastern part of Finland, [ð] became j, v, or disappeared. In the west, it became r, l or d. The sound [þ] became ht or tt (e.g. meþþä → mehtä, mettä) in the east and some Western dialects, but became ts in the standard language and many Western dialects (meþþä → metsä).
Agricola made up some words during translation of the New Testament. Some of these words are still in use, e.g. armo "mercy", vanhurskas "righteous". Agricola used about 8500 words and 60% of them are still in use.
Either ch, c or h were used for the voiceless velar fricative (the ach-laut, /x/). In modern Finnish, the difference between /x/ and /h/ has been lost in phonemic terms; while velar friction might appear in 'h', spelling does not reflect it. For example, Agricola's spelling techtin becomes modern tehtiin. Agricola used gh or g to represent the voiced velar fricative. This sound was later lost and also suppressed in spelling, except if it appeared intervocalically, when it became 'v'.
Classification
Finnish is a member of the Finno-Ugric branch of the Uralic language family (which also includes Hungarian). Finnish is a synthetic language of the agglutinative type. Some fusion is found in spoken Finnish. It modifies noun and verb forms depending on their role in the sentence.
Geographic distribution
Finnish is spoken by about 6 million people, mainly in Finland; there are small Finnish-speaking minorities in Sweden, Norway, Russia and Estonia; in addition, a few hundred thousand emigrated Finns live in Sweden, and also in North America there remain communities of Finnish-speaking emigrants, notably in the Upper Peninsula of Michigan.
Official status
Finnish is one of two official languages of Finland (the other being Swedish, spoken by a 5% minority) and thus of the European Union. It enjoys the status of an official minority language in Sweden.
Dialects
The Finnish dialects are divided into two distinct groups, the Western dialects and the Eastern dialects. [2] The dialects are entirely mutually intelligible and characterized only by minor changes in vowels, diphthongs and rhythm, and as such, they are better classified as accents. For the most part, the dialects operate on the same phonology, grammar and vocabulary. There are only marginal examples of sounds or grammatical constructions isolated to some dialect, not found in standard Finnish. For example, the voiced dental fricative found in Rauma dialect, or the Eastern excessive case.
The classification of closely related dialects spoken outside of Finland is a politically sensitive issue that has been more or less controversial since Finland's independence in 1917. The speakers of Karelian language in Russia and of Meänkieli in Sweden are typically considered oppressed minorities. Karelian is different enough from standard Finnish to have its own orthography. Meänkieli is a northern dialect, entirely intelligible and interchangeable with any other Finnish dialect that got the status as a minority languge in Sweden for historical and political reasons.
Western dialects
The South-West dialects (lounaismurteet) are spoken in Finland Proper and Satakunta. Their typical feature is abbreviation of word-final vowels, and in many respects, they resemble Estonian. The Tavastian dialects (hämäläismurteet) are spoken in Tavastia. They are closest to the standard language, but feature some slight vowel changes, such as the opening of diphthong-final vowels (tie → tiä, miekka → miakka, kuolisi → kualis). The Southern Ostrobothnian dialects (eteläpohjalaiset murteet) are spoken in Southern Ostrobothnia. Their most notable feature is pronunciation of 'd' as a tapped or even fully trilled /r/. The Middle and North Ostrobothnia dialects (keski- ja pohjoispohjalaiset murteet) which are spoken in Central and Northern Ostrobothnia. The Far-Northern dialects (peräpohjalaiset murteet) are spoken in Lapland. These dialects spoken in the western parts of Lapland are recognizable by addition of extraneous 'h' sounds into positions where they are not found in other dialect.
One of the Far-Northern dialects, Meänkieli, which is spoken on the Swedish side of the border that was created in 1809, is taught in some Swedish schools as a distinct standardized language. The categorization of Meänkieli as a separate language is controversial among the Finns, who see no linguistic criteria, only political reasons, for treating Meänkieli differently than other dialects of Finnish.
The Ruija dialect (Ruijan murre) is spoken in Finnmark (Finnish Ruija), in Norway. It is remnant from Finnish emigrants in the 18th and 19th centuries.
Eastern dialects
The Eastern dialects consist of the widespread Savonian dialects (savolaismurteet) spoken in Savo and near-by areas. The South-Eastern dialects (kaakkoismurteet) are spoken in South Karelia, on the Karelian Isthmus and in Ingria. They retain the phonetic palatalization found in all Uralic languages except Western Finnish. Per Finnish orthography, this is denoted with a 'j', e.g. vesj, cf. standard vesi.
Usually, a distinction is made between a more distantly related Karelian language that is spoken in those parts of Karelia that never have been ruled from the West. However, the terms Karelian and Karelian dialects are often used without distinctions, primarily denoting dialects spoken on the Karelian Isthmus and n Ingria, i.e. in the Saint Petersburg area, but in a way that diplomatically may leave open for interpretation the question of whether the speaker considers the Karelian language a dialect of Finnish or not. Hence, the many refugees from Finnish Karelia, that were evacuated during World War II and resettled all over Finland, speak Savonian dialects, although their dialects in everyday speech often is referred to as Karelian.
Formal and informal Finnish
- Main article: Spoken Finnish
The Finnish linguistic situation is to some extent comparable to that of much of the Arabic speaking world, where Classical Arabic is used in official and religious speech and in the literature, whereas colloquial forms of Arabic are used in everyday conversation and in personal letters.
There are two main varieties of Finnish used throughout the country. One is the "standard language" (yleiskieli), and the other is the "spoken language" puhekieli. The standard language is used in formal situations like church sermons, political speeches and newscasts. Its written form, the "book language" (kirjakieli), is used nearly in all of the written texts, not always excluding even the dialogue of common people in popular prose. The term "standard language" does not actually exactly coincide with the term yleiskieli, because the definition is that yleiskieli lacks the everyday colloquial register.
The spoken language, on the other hand, is the main variety of Finnish to be used in popular TV and radio shows, at workplaces and it is sometimes preferred to speaking a dialect in personal communication. Also, the standard language is quite rare in personal letters and in conversations on the Internet, where strict "correctness" is not in force. The differences between the two are comparable to differences between standard English and some English ethnolect.
The spoken language has mostly developed naturally from earlier forms of Finnish, and spread from main cultural and political centers. The book language, however, has always been a consciously constructed medium for literature. It preserves grammatical patterns that have mostly vanished from the colloquial varieties and, as its main application is writing, it features complex syntactic patterns that are not easy to handle when used in speech. The spoken language develops significantly faster, and the grammatical and phonological simplifications includes also the most common pronouns and suffixes, which sums up to frequent but modest differences. Some sound changes have been left out from the formal language, such as the irregularization of some common verbs by assimilation, e.g. tule- → tuu-.
Finnish children usually acquire the knowledge of the standard language when educated in school, but many children who read much learn it as their written "first language". Written language certainly still exerts a considerable influence upon the spoken word, due to the fact that illiteracy is nonexistent and that many Finns are avid readers. In fact, it is still not entirely uncommon to meet people who "talk like a book" (puhuvat kirjakieltä), although this habit is perceived as typical of "old elementary school teachers" and somewhat pedantic. More common is the intrusion of typically bookish constructions into a basically colloquial discourse, as a kind of loan or quote from written or formal Finnish. It should also be noted that it is quite common to hear bookish and polished speech on radio or TV, and the constant exposure to such carefully prepared language tends to lead to the adoption of bookish constructions even in everyday language. However, a foreign learner of Finnish who aims to live and work in Finland should try to acquire a grasp of the most common colloquial reductions in speech, because anybody not conversant with the talk of the street would feel somewhat at a loss in a relaxed speech situation, even if s/he were entirely able to understand the formal language of the news media.
The orthography of the informal language follows that of the formal language. However, sometimes sandhi may be transcribed, especially internal sandhi, e.g. menenpä → menempä. This never takes place in formal language; some people believe that the sandhi should not be even pronounced in formal language.
Examples
- formal language — colloquial language
- he menevät — ne menee "they go" (loss of distinction of animacy)
- onko(s) teillä — onks teil(lä) "do you have?" (vowel deletion)
- me emme sano — me ei sanota or mei sanota "we don't say" (notice: fusion of me ei transcribed)
- (minun) kirjani — mu(ŋ) kirja "my book" (notice: sandhi n+k → ŋk transcribed)
- kuusikymmentäviisi — kuus(kyt)viis "sixty-five"
- tulen — tuun "I'm coming" (irregular verb)
- punainen — punane(n) "red" (unstressed diphthong becomes a very short vowel)
- korjannee — kai korjaa "probably will fix"
- mentyämme — kumme oltii(m) menty "after we had gone" (notice: sandhi nm → mm transcribed)
- Note that there are noticable differences within dialects. These examples are mostly from Helsinki dialect.
Phonology
- Main article: Finnish phonology
Characteristic features of Finnish (common to other Finno-Ugric languages) are vowel harmony and an agglutinative morphology; due to the extensive use of the latter, words can be quite long. The main stress is always on the first syllable.
There are eight vowels, whose lexical and grammatical role is highly important, and which are unusually strictly controlled, so that there is almost no allophony. Vowels are as follows, followed by IPA when nonidentical: a [ɑ], e, i, o, u, y, ä [æ], ö [ø]. The vowels a, o, u have front counterparts ä, ö, y in the vowel harmony, where i and e are neutral. One phoneme is the chroneme, such that Finnish appears to have long and short vowels and consonants; thus, long vowels behave as vowels followed by a consonant, not as lengthened vowels. The quality of long vowels mostly overlaps with the quality of short vowels, with the exception of u, which is centralized with respect to uu. There are eighteen phonemic diphthongs; just as vowels, diphthongs do not have allophony.
Finnish has a consonant inventory of small to moderate size, where voicing is not distinctive, and there are only glottal and unvoiced alveolar fricatives. Almost all consonants are either alveolar or pronounced such that the tongue doesn't have to move away from the alveolar ridge. Consonants are as follows, where consonants in parenthesis are found only in a few recent loans.
| bilabial | labiodental | dental | alveolar | postalveolar | palatal | velar | glottal | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| plosive | p, (b) | t, d 1 | k, (g) | ' 2 | ||||
| nasal | m | n | ŋ 3 | |||||
| trill | r | |||||||
| fricative | (f) | s | (ʃ) | h | ||||
| lateral | l | |||||||
| approximant | ʋ | j |
- /d/ is the equivalent of /t/ under weakening consonant gradation, and thus occurs only medially, or in non-native words; it is actually more of a alveolar tap rather than a true voiced stop, and the dialectal realization varies wildly; see main article.
- The glottal stop is not a phoneme, but is found as a result of lenition of /k/ between a long vocalic sound and a short vowel in words such as ruo'on ← ruoko. It can also be analyzed as a hiatus.
- The short velar nasal is an allophone of /n/ in /nk/, and the long velar nasal /ŋŋ/, written ng, is the equivalent of /nk/ under weakening consonant gradation (type of lenition) and thus occurs only medially.
Almost all consonant have phonemic geminated forms. These are independent, but occur only medially when phonemic.
Independent consonant clusters are not allowed in native words, except for a small set of two-consonant syllable coda, e.g. 'rs' in torstai. However, due to a number of loanwords using them, e.g. strutsi "ostrich", Finnish speakers can pronounce them, even if it is somewhat awkward.
As a Finno-Ugric language, it is somewhat special in three respects: noninitial labial vowels, loss of fricatives and palatalization.
An interesting feature of Fennic phonology is the development of labial vowels in non-initial syllables. Proto-Uralic had only 'a' and 'i' and their vowel harmonic allophones in non-initial syllables, but modern Finnish allows other vowels in non-initial syllables, albeit they are uncommon compared to 'a', 'ä' and 'i'.
Palatalization is characteristic to Finno-Ugric languages, but standard Finnish has lost it. The palatalization is replaced by /j/; the sound /j/ has become independent, in spelling as in pronunciation; it becomes /i/ in a word-final position. The Eastern dialects and the Karelian language retain palatalization. For example, the Karelian word d'uuri [dʲu:ri], with a palatalized /dʲ/, is reflected by juuri in Finnish; and Savo dialect vesj [vesʲ] is vesi in standard Finnish.
Finnish has only two fricatives, namely /s/ and /h/. All other fricatives are recognized as foreign, of which Finnish speakers can usually reliably distinguish /f/ and /ʃ/.
Grammar
- Main article: Finnish grammar
The morphosyntactic alignment is nominative-accusative; but, there are two object cases: accusative and partitive. The contrast between the two is telicity, where accusative denotes actions completed as intended (Ammuin hirven "I shot the elk dead"), and partitive denotes incomplete actions (Ammuin hirveä "I shot at the elk"). Often this is confused with perfectivity, but the only element of perfectivity there is in Finnish is that there are some perfective verbs. Transitivity is distinguished by different verbs for transitive and intransitive, e.g. ratkaista "to solve something" vs. ratketa "to be solved by itself". There are several frequentative and momentane verb categories.
Verbs gain personal suffixes for each person; these suffixes are grammatically more important than pronouns, which may be dropped. The infinitive is not the uninflected form but has a suffix -ta or -da; the closest one to an uninflected form is the third person singular imperative (!). There are four persons, first, second, third and impersonal (often called "passive"). There are four tenses, namely present, past, perfect and pluperfect; the system mirrors the Germanic system. The future tense is not needed due to context and the telic contrast. For example, luen kirjan "I read a book (completely)" indicates a future, when luen kirjaa "I read a book (not yet complete)" indicates present.
Nouns may be suffixed with the markers for the aforementioned accusative case and partitive case, the genitive case, eight different locatives, and a few other cases. The case marker must be added not only to the main noun, but also to its modifiers; e.g. suure+ssa talo+ssa, literally "big-in house-in". Possession is marked with a possessive suffix; separate possessive pronouns are unknown. Pronouns gain suffixes just as other nouns.
Lexicon
- See the lists of Finnish words and words of Finnish origin at Wiktionary, the free dictionary and Wikipedia's sibling project.
Finnish extensively employs regular agglutination. It has a smaller core vocabulary than, for example, English, and uses derivative suffixes to a greater extent. As an example, take the word kirja "a book", from which one can form derivatives kirjain "a letter" (of the alphabet), kirje "a piece of correspondence", kirjasto "a library", kirjailija "an author", kirjallisuus "literature", kirjoittaa "to write", kirjoittaja "a writer", kirjallinen "something in written form", kirjata "to write down, register, record", kirjasin "a font", and others.
Here are some of the more common such suffixes. Which of each pair used depends on the word being suffixed using the rules of vowel harmony.
- -ja/jä : agent (one who does) (e. g. lukea "to read" → lukija "reader")
- -lainen/läinen: inhabitant of (either noun or adjective). Englanti "England" → englantilainen "English person or thing"; Helsinki → helsinkiläinen "person from Helsinki".
- -sto/stö: collection of. For example: kirja "a book" → kirjasto "a library"; laiva "a ship" → laivasto "navy, fleet".
- -in: instrument or tool. For example: kirjata "to book, to file" → kirjain "a letter" (of the alphabet); vatkata "to whisk" → vatkain "a whisk, mixer".
- -uri/yri: an agent or instrument (kaivaa "to dig" → kaivuri "a digging machine"; laiva "a ship" → laivuri "shipper, shipmaster".
- -os/ös: result of some action (tulla "to come" → tulos "result, outcome"; tehdä "to do" → teos "a piece of work").
- -ton/tön: lack of something, "un-", "-less" (onni "happiness" → onneton "unhappy"; koti "home" → koditon "homeless").
- -llinen: having (the quality of) something (lapsi "a child" → lapsellinen "childish"; kauppa "a shop, commerce" → kaupallinen "commercial").
- -kas/käs: similar to -llinen (itse "self" → itsekäs "selfish"; neuvo "advice" → neuvokas "resourceful").
- -va/vä: doing or having something (taitaa "to be able" (old-fashioned), "might" (modern modal auxiliary) → taitava "skillful"; johtaa "to lead" → johtava "leading").
- -la/lä: a place related to the main word (kana "a hen" → kanala "a henhouse"; pappi "a priest" → pappila "a parsonage").
Verbal suffixes are extremely diverse; several frequentatives and momentanes differentiating causative, volitional-unpredictable and anticausative are found, often combined with each other. For example, hypätä "to jump", hypäyttää "to make someone jump once", hyppyytellä "to make someone jump repeatedly", hypähtää "to jump suddenly" (in anticausative meaning), hypellä "to jump around repeatedly". Often the diversity and compactness of this agglutination is illustrated with juoksentelisinkohan "I wonder if I should run around aimlessly".
Borrowing
Over the course of many centuries, the Finnish language has borrowed a great many words from a wide variety of languages. Indeed, some estimates put the core Finno-Ugric vocabulary surviving in Finnish at only around 300 word roots. (However, due to neologisms, the plain figure is misleading.)
The first loan words into Finno-Ugric languages seem to come from very early Indo-European languages, and later mainly from Indo-Iranian, Turkic, Baltic, Germanic, and Slavic languages.
The usual example quoted is kuningas "king" from Germanic *kuningaz, but another example is äiti "mother", from Gothic eiþai, which is interesting because borrowing of close-kinship vocabulary is a rare phenomenon. The original Finnish word for mother is emo, which still exists, though its use is now confined to animal species, as is the variant emä. This latter is also used in compounds in a figurative sense, such as emälaiva "mothership", emolevy motherboard" and emävale "huge lie" ("a mother of all lies"). There are other close-kinship words that are loaned from Baltic and Germanic languages (morsian "bride", armas "dear").
More recently, Swedish has been a prolific source of borrowings. Present-day Finland belonged to the kingdom of Sweden from the 12th century and was ceded to Russia in 1809, becoming autonomous. The upper class held Swedish as their primary language even after this, because Russia did not have a written law nor legal bureaucracies and left the Swedish-originated system mostly intact. When Finnish was accepted as an official language, it gained only legal "equal status" with Swedish, which persists even today. It is still the case today that about 6% of Finnish nationals, the Finland-Swedes, have Swedish as their mother tongue. During the period of autonomy, Russian did not gain much ground as a language of the people or the government. Nevertheless, a range of words were subsequently acquired from Russian (especially in older Helsinki slang) but not to the same extent as with Swedish. In all these cases, borrowing has been partly a result of geographical proximity.
Typical Russian loanwords are old or very old, thus hard to recognize as such, and concern everyday concepts, e.g. papu "bean", sini "(n.) blue" and pappi "priest". For example, Raamattu ("Bible") is a loanword from Russian, also other religious words are loaned from Russian. This is mainly believed to be result of trade with Novogorod 9th century and so on and the Orthodox converting in 13th century.
Most recently, and with increasing impact, English has been the source of new loanwords in Finnish. Unlike previous "geographical" borrowing, the influence of English is largely "cultural" and reaches Finland by many routes including: international business; music; film (except for the very young, foreign films are shown subtitled); literature; and, of course, the Internet — this is now probably the most important source of all non-face-to-face exposure to English.
The importance of English as the language of global commerce has led many non-English companies, including Finland's Nokia, to adopt English as their official operating language. Recently, it has been observed that English borrowings are not only ousting existing Finnish words, but also previous borrowings, for example the switch from treffailla "to date" (from Swedish, träffa) to deittailla from English "to go for a date". Calques from English are also found, e.g kovalevy (hard disk). The replacement the impersonal (passiivi) with the English-style "you-impersonal", e. g. sä et voi "you cannot", instead of ei voi is said to be English influence, but it may be actually an older phenomenon, since it appears to have appeared in Karelian dialects already in the beginning of the 20th century.
However, this does not mean that Finnish is threatened by English. Borrowing is normal language evolution, and neologisms are coined actively not only by the government, but also by the media. Moreover, Finnish and English have a considerably different grammar, phonology and phonotactics, discouraging direct borrowing. English loan words in Finnish slang include pleikkari "PlayStation", hodari "hot dog", hedari "headache" (native word being päänsärky, and native slang words including jysäri).
Neologisms
Some modern terms have been synthesised rather than borrowed, for example:
- puhelin "telephone" (literally: "thing for speaking")
- tietokone "computer" (literally: "knowledge machine")
- levyke "diskette" (from levy "disc" + a diminutive -ke)
- sähköposti "email" (literally: "electrical mail")
The generic term for a diskette is levyke, but colloquially diskettes are referred to as lerppu (the now obsolete 5¼-inch floppy, derived from the word floppy) and korppu (the 3½-inch floppy, Finnish word for "rusk" or "biscuit" that obviously fits the description of the more rigid diskette and nicely resembles lerppu). The colloquial word romppu for the CD-ROM was invented in a contest by the magazine Suomen Kuvalehti when CD-ROM drives were becoming common in PCs in the early 1990s. This word led quickly into another neologism, romputin (CD-ROM drive)
Finnish loans to other languages
- Main article: List of English words of Finnish origin
Orthography
The Finnish orthography is morphemic, and the morphemic notation is built upon the phonetic principle: with just a few subtle exceptions, within a single morpheme, each phoneme (distinct sound) of the language is represented by exactly one grapheme (independent letter), and each grapheme represents exactly one phoneme, if the morpheme is pronounced in isolation. This makes the language easy for its speakers to spell, and facilitates learning to read and write.
Some orthographical notes:
- Long vowels and consonants are represented by double occurrences of the relevant graphemes. This causes no confusion, and permits these sounds to be written without having to nearly double the size of the alphabet to accommodate separate graphemes for long sounds.
- The n in nk is a velar nasal, like in English. As an exception to the phonetic principle, there is no g in ng, which is a long velar nasal as in English singalong.
- The grapheme h occurring before a consonant sounds slightly harder (initially breathy voiced, then voiceless) than when occurring before a vowel.
- Sandhi is not transcribed; the spelling of morphemes is immutable, e.g. tulen+pa /tulempa/.
- Some consonants (v, j, d) and all consonants occurring in (always medial) clusters do not have distinctive length, and consequently, their allophonic variation is not indicated in spelling, e.g. raajaan /raajaan/ vs. raijaan /raijjaan/, or katko /katko/ vs. metsä /mettsä/.
- Pre-1900's texts and personal names use w for v. Both correspond to the same phoneme, the labiodental approximant /ʋ/, a v without the fricative ("hissing") quality of the English v.
The letters ä [æ] and ö [ø], although drawn as umlauted a and o, are nevertheless considered independent graphemes. An appropriate parallel from the Latin alphabet are the characters C and G (uppercase), which historically have a closer kinship than many other characters (G is a derivation of C) but are considered distinct letters.
How the Finnish letters ä and ö differ from their Germanic (German, Swedish) counterparts:
- The Finnish sounds ä and ö, and their long counterparts ää and öö, are grammatically independent, often distinguishing unrelated words, e.g. talli "stables" vs. tälli "punch". German umlauts often correlate with distinctions of tense, mood, or plurality such as Rad/Räder for "wheel/wheels".
- The pronunciation of ä and ö in Finnish does not change in diphtongs, or when followed by r, as it sometimes does in Swedish and German. The letters ä and e are not phonetically equivalent in Finnish.
- The letter ä is very common, both by its own merits and by phonotactical reasons. Vowel harmony requires it for several grammatical endings such as the partitive case -ta/-tä, and it is also found in its long form, sometimes multiple times in a single word while contrasting with other forms, e.g. pää-äänenkannattaja "chief organ", tällä päivämäärällä "on this date"
- In German, umlauts are replaceable: ä may be written ae and ö as oe. This is not possible in Finnish, as ae and oe are vowel combinations of their own right, with very different pronunciations. Minimal pairs exist between ä/ö and ae/oe, e.g. hän "s/he" vs. haen "I seek". The custom of replacing umlauts with oe or ae can produce silly and unpronounceable results, for example in TV broadcasts of sporting events, when applied to Finnish names like Eduard Hämäläinen -> "Eduard Haemaelaeinen". The preferred method, if äs or ös are not available, is to use simple a or o as in Kimi Räikkönen -> "Kimi Raikkonen".
- Like in Swedish, the Finnish letters ä and ö are alphabetized as independent characters added to the end of the alphabet; the Finnish alphabet ends with "X Y Z Å Ä Ö". In German, the umlauted vowels are alphabetized together with their mother-characters, which is convenient given their grammatical role in German.
Finnish does not use the visually similar diaeresis notation, as used in French and English words such as coördinate or naïve. In such situations either hyphen (when the vowels belong in different syllables) or double vowel (when the question is about long vowel) is used: koordinaatti, naiivi.
For technical reasons or convenience, the graphemes sh and zh are often used in quickly or less carefully written texts instead of š and ž. This is a deviation from the phonetic principle, and as such is liable to cause confusion. In practice however, these letters are used nowhere else than in transcriptions (e. g. šakki, Tšekki, Saakašvili), so the damage is minimal. Finnish does not use the sounds z, š or ž, but for the sake of exactitude, they can be included in spelling. (The recommendation cites the Russian play Hovanshtshina as an example.) Many speakers pronounce all of them s, or distinguish only between s and š, because Finnish has no voiced sibilants.
See also
- Finnish alphabet
- Finnish grammar
- Spoken Finnish
- List of languages
- Wikibooks - Finnish
- List of idioms in the Finnish language
Bibliography
English books
- Finnish for Foreigners 1 (Maija-Hellikki Aaltio: ISBN 951-1-08145-4)
- This is the first of 2 volumes, each of which has an associated exercises book. There is also a reader.
- Volume 1 is grammar based, but takes things in nice small steps, so it isn't intimidating. It generally teaches the written language, but does point out the main differences in the spoken language. By the end of volume 1 you would have quite a good grasp of the language for everyday purposes.
- Teach Yourself Finnish (Terttu Leney: ISBN 0-340-56174-2)
- Quite good: the pace is quite fast as it covers all of FFF1 and some of FFF2, and includes exercises.
- There are a couple of irritations: the chapters are long and rambling without any clear focus, and the vocabularies don't always contain all the words used in the dialogs.
- Colloquial Finnish (Daniel Abondolo: ISBN 0-415-11389-X)
- This book tries to cover most of what you need to know in 300 pages: from complete beginner to familiarity with both the written and spoken languages. It uses an original approach to the grammar which is challenging, but well worth tackling.
- The book is intended for beginners willing to invest some time and energy into learning Finnish, as well as for those who have a fair grasp of the language already, but would like to improve their understanding of more colloquial aspects of Finnish — aspects largely neglected in other grammars. The spoken language dialogues are especially useful, as they let you know what you can expect to hear, rather than what you will read in the newspaper. The grammatical explanations are built around the dialogues, not cloned from previous grammars.
- Finnish: An Essential Grammar (Fred Karlsson: ISBN 0-415-20705-3)
- This book is much like Colloquial Finnish but deals mainly with the written form of the language (although pronunciation is dealt with). It is not laid out in a lesson-based format, so is suitable for those who are familiar with the language but need to consolidate their grammar, although 'no prior knowledge is assumed on the part of the reader'. If you are a beginner, use this as a reference to back up your course book.
Finnish books
- Aletaan (Eila Hämäläinen & Salli-Marja Bessonoff: ISBN 951-45-4895-7) [tr. Let's begin]
- Jatketaan (Eila Hämäläinen & Salli-Marja Bessonoff: ISBN 951-45-4872-8) [tr. Let's continue]
- Together, these books and their associated exercise books form a fairly complete course in Finnish, roughly equivalent to the Finnish for Foreigners books. However, the production quality is rather spare: typewriter font throughout and poor layout. This book is not of so much use without a teacher.
- Kato hei! (Maarit Berg & Leena Silfverberg: ISBN 951-792-028-8)
- It is an attempt to cover how Finnish is actually spoken. However, it is not designed to teach Finnish, and pulls no punches about the language, so the reader needs a good grasp to make use of it. There are no exercises. This is one of the several stools between which Colloquial Finnish fell!
- Tarkista tästä! (Hannele Jönsson-Korhola & Leila White: ISBN 951-792-007-5) [tr. Look for it here!]
- Finnish relies heavily on changing the endings of words to indicate their role in a sentence. For example, there is one verb which means both "lend" or "borrow", but the direction is indicated by the ending of the person you are lending to or borrowing from. This book contains the rules for this and hundreds of similar situations.
- Suomen kielioppia ulkomaalaisille (Leila White: ISBN 951-8905-65-7) [tr. Finnish Grammar for Foreigners]
- A comprehensive treatment of Finnish grammar, concentrating on the written language. Useful for reference only.
- Stadin snadi slangi (sanakirja) (Juhani Mäkelä: ISBN 951-0-22477-4) [tr. A little dictionary of city slang]
- A Finnish-Helsinki-Finnish dictionary. Useful to residents.
- Suomea ennen ja nyt (Laila Lehikoinen: ISBN 951-8905-80-0) [tr. Finnish then and now]
- A comprehensive coverage of the history of both written and spoken Finnish, including a detailed discussion of the regional variations found in the spoken language.
See also
External links
- Finland travel Club Links about Finnish language
- Finnish 101 Finnish for beginners and travelers
- Finnish School - Learn Finnish vocabulary for free online
- Finnish language on Ethnologue
- Finnish grammar
- The Finnish language --- a great list of resources
- Finnish regional dialects
- Finnish - English Dictionary: from Webster's Online Dictionary - the Rosetta Edition.
- English-Finnish-English Dictionary
- Another English-Finnish-English Dictionary
- Free online resources for learners
- FINTWOL - The most advanced morphological analyzer of Finnish
- «Tuuli» (Inflexion and Syntax of Finnish Verb – computer programme)
- SFS 4600 Standard - Orthography in Finnish
- The Finnish verb paradigm - The Finnish verb paradigm (in Finnish)
- The 2,253 possible forms of the Finnish noun kauppa 'shop'
- News and newspapers in the Finnish language
- English-Finnish vocabulary quizzes
- Finnish tongue twisters
Categories: Pages containing IPA | Agglutinative languages | Finnish language | Finno-Ugric languages | Languages of Finland | Languages of Sweden | Vowel harmony languages



