Wikipedia:Pages needing translation into English

From Freepedia

See also: Wikipedia:Translation into English, Category:Wikipedia articles needing translation

Shortcut:
WP:PNT
WP:QTN

This page is a place to list foreign language articles on the English Wikipedia, to see if they can be translated before they are listed on Wikipedia:Articles for deletion. If someone speaks the language the article is written in and can state that it is not worth translating, the item should be moved to AfD.

Image:TowerOfBabel2.jpg
TRANSLATION DEPARTMENT

RELATED REGIONAL PROJECTS

If the article is a mere copy of (all or part of) an article in a foreign-language Wikipedia, it can just get added to Wikipedia:Candidates for speedy deletion: we want to discourage people who cut articles from one Wikipedia and paste to another without translating. If the intent is to ask for a translation, the correct place to do that is Wikipedia:Translation into English.

If an article has been listed here for two weeks and is still untranslated, it should be moved to AfD. When moving items to AfD, the boilerplate text on the article should be changed from {{notenglish}} to {{subst:afd}} and the other deletion steps should be carried out.

When listing a page here, you might want to find the Wikipedia:Embassy or Ambassador member of the Wikipedia that relates to the language the article is in and invite them to move the page to their own Wikipedia. If you don't even know what language the article is in you could use Language recognition chart and if that fails, some language recognition web site, such as xrce, or languid.cantbedone.org to find out. Please leave a note on this page if you do this to prevent duplication of messages. If you have come here from another Wikipedia, please note on this page what you think should be done with the article.

Resources for maintenance and collaboration edit
Cleanup General - Subject-specific - Move to Wiktionary - Wiki syntax - English grammar - Cleanup Taskforce
Categories Orphaned - General cleanup - Articles to be sorted - Underpopulated - More...
Create an article Most wanted - Requests 2 years+ - Requests 1 year+ - Requested articles - Blank pages - Missing encyclopedic topics
Stubs Advice - Stubs by topic - Most wanted - Short pages - Incomplete lists - Collaboration of the week
Disambig Articles to merge - Articles to split
Deletion Speedy - Articles - Categories - Redirects - Templates - Misc. pages - Jokes - Log - Discussion archives - Undeletion
Polishing Expand an article - Peer review - Featured candidates - Fill a topic list - This week's improvement drive
Translation into English From foreign Wikipedias - Existing pages - Spanish Translation of the Week - Interwiki link checker
Images Requested pictures - Pictures needing attention - Images for cleanup - Image recreation requests - Caption review - Images with missing articles
Controversy Neutrality - Article accuracy - Statement accuracy - Copyright violations
To-do lists Articles - Projects - Books
More Cleaning department - Active Wiki Fixup Projects - Offline reports - Open tasks


Please check for copyvio before listing here. If you can tell what language an article is written in, that might help. Also consider posting the first line or so.

Contents

Boilerplate text

For a page that needs translation in its entirety (so it would be appropriate to delete if not fixed):

1. Use the notice {{notenglish}} which will show up as:
2. Add a mention on this page.

If there is just a section that needs translation, that notice is inappropriate, so it's a little trickier:

1. Use Category:Wikipedia articles needing translation.
2. Add an appropriate note at the top of the page in question, e.g.:
''Section [[#name-of-section|name-of-section]] contains text that needs translation into English.''
3. Add a mention on this page.

If the article has been translated, but needs attention from someone approaching dual fluency in both languages:

1. Use the notice {{cleanup-translation}}, which will show up as:
This article has been translated, and needs attention from someone approaching dual fluency.
Please see its entry on Wikipedia:Pages needing translation into English for discussion.
If you have just labeled this page as needing such attention, please add a link to it on Wikipedia:Pages needing translation into English.
2. Add a mention to the section #Translated pages that could still use some cleanup on this page.

Pages for consideration

October 16

Mohammad Taghi Behjat Foumani

Some arabic language (farsi?)I guess. Garion1000 11:36, 16 October 2005 (UTC)

Persian I reckon. FireFox 12:43, 16 October 2005 (UTC)
Yes, it's Persian. Kindly note that Farsi (Persian) is not an "Arabic language". It is not related to Arabic, save for using the same script. Alexanderj 02:55, 21 October 2005 (UTC)

ايران

No idea. There are a large amount of articles here with the same script - all from the same user perhaps? -- Francs2000 Image:Flag of the United Kingdom.svg 13:09, 16 October 2005 (UTC)

  • Looks like it may be our Persian poster. It's an anonymous user (or users) that's been hitting enwiki with a number of Persian articles from various (but usually similar) IP addresses. This one is a new one: 217.219.159.11. Whitejay251 13:16, 16 October 2005 (UTC)

مغان

Ditto the Persian poster. I have left a message for them asking to stop, but I had to leave it in English so don't know how effective that'll be. -- Francs2000 Image:Flag of the United Kingdom.svg 13:35, 16 October 2005 (UTC)

  • I like it! The Persian Poster is so much less POV than the Farsi Vandal we have been talking about. Still lets keep an eye on 217.219.159.11 (talk • contribs) for the time being. Physchim62 13:45, 16 October 2005 (UTC)

October 17

Yuridia Francisca Gaxiola

Article in Spanish or Portuguese about a reality show contestant. Posted on October 9th by an anonymous IP user. Ziggurat 22:52, 17 October 2005 (UTC)

  • Spanish, and looks a bit like vanity... Milena 10:06, 19 October 2005 (UTC)

October 18

Assumption College, Thailand

In Thai, one is led to assume. -- Francs2000 Image:Flag of the United Kingdom.svg 01:23, 18 October 2005 (UTC)

Definitely Thai. Unfortunately, I can't read Thai. 71.192.102.136 22:23, 22 October 2005 (UTC)

October 19

Jean-Bernard Raimond

Appears that the user cut and pasted a bio in french at the bottom of the stub. --Drue 17:21, 19 October 2005 (UTC)

October 20

Herbert Kociemba

It's in German, looks to be about an academic of some sort.

  • A German Mathmatics teacher who wrote a program to solve the Rubik's cube. Boaderline notable, but this stub needs to be completely rewritten. Physchim62 16:52, 20 October 2005 (UTC)

Danish Red Cross

It's in Danish. -Branddobbe 21:42, 17 October 2005 (UTC)(Moved to correct section. Physchim62 17:15, 20 October 2005 (UTC))

I only skimmed it until my eyes hurt (about half of it) and it looks like some kind of timeline. Hardly encyclopedic on its own, and possibly a copyvio, but a second opinion would be good. EldKatt (Talk) 14:30, 22 October 2005 (UTC)

October 21

Suaita

Location in Spanish. FireFox 16:15, 21 October 2005 (UTC)

Google returns 796 hits. It's a municipality of Colombia near Bogota. I don't think it's noteworthy, but I'm not really familiar with Colombia. Someone from Colombia should have the last say. MonsterOfTheLake 01:09, 23 October 2005 (UTC)

Μαυρομάτι

Greek. FireFox 16:15, 21 October 2005 (UTC)

Frederic Gaetan, marquis de La Rochefoucauld-Liancourt

In French. Fawcett5 13:50, 21 October 2005 (UTC)

  • An extract from a letter (dated 1843), no context. Physchim62 17:04, 21 October 2005 (UTC)

MOL (company)

I would guess Hungarian.--Carabinieri 19:30, 21 October 2005 (UTC)

Hungarian. Doesn't seem to be a copyvio, and also doesn't seem to be vanity. Looks like a big company from Hungary. Maybe transwiki would be a good idea? I checked on Hungarian Wikipedia, and I found out this. Maybe transwiki and merge. Milena 11:10, 25 October 2005 (UTC)
Transwikied to hu:Magyar Olajipari Rt.. Physchim62 19:11, 26 October 2005 (UTC)

October 22

Be Buon Lam Ben Nay

Vietnamese, possibly song lyrics. Physchim62 06:23, 22 October 2005 (UTC)

Olivier Dassault

French politician, employer of Marie Hennessy listed above. Text has been transwikied to fr:Olivier Dassault/Transwiki for merging into the French article. Physchim62 07:51, 22 October 2005 (UTC)

October 23

Acetaldehyde ammonia trimer

Spanish, about a chemical. Had an incomplete afd tag stuck to it. —Cryptic (talk) 05:06, 23 October 2005 (UTC)

Chester Olszewski

Spanish, I made a feeble attempt at a partial translation.--Delldot 02:39, 24 October 2005 (UTC)

Gĩgĩkũyũ language

I have no idea what this is. Gĩgĩkũyũ? Punkmorten 19:37, 23 October 2005 (UTC)

Language recognition says Kikuyu, which is the same Gĩgĩkũyũ. FireFox 19:45, 23 October 2005 (UTC)

October 24

Bernardo de Jesús Saldaña Téllez

Spanish bio that someone posted. --JJay 04:20, 24 October 2005 (UTC)

Les fils de William

Looks like a French band. --howcheng [ talkcontribsweb ] 22:42, 24 October 2005 (UTC)

  • Non notable French band that has not recorded. Not worth translating as it would be a candidate for Afd. --JJay 00:54, 25 October 2005 (UTC)
  • From the article, they are a band that has self-produced a demo record. No reason to translate it: it doesn't meet notability requirements. - Nunh-huh 00:59, 25 October 2005 (UTC)

October 25

Adelson e Salvini

Seems to be a French article about an Italian play. - SimonP 18:53, 25 October 2005 (UTC)

October 26

Nizao

Looks like Spanish. --howcheng [ talkcontribsweb ] 18:38, 26 October 2005 (UTC)

Edmund Knoll-Kownacki

A bio note on one of Polish generals copied from the Polish wiki and partially translated to English by an anon. Halibutt 01:12, 27 October 2005 (UTC)

Fokofpolisiekar

I don't know what language this is with certainty. NatusRoma 05:40, 27 October 2005 (UTC)

Afrikaans. But also a copyvio. --Diderot 06:29, 27 October 2005 (UTC)
And band vanity, presumably. Aecis 09:53, 27 October 2005 (UTC)
Nope, very well known and popular (and somewhat controversial, their name means "Fuck Off Police Car") Afrikaans band. Elf-friend 09:58, 27 October 2005 (UTC)
An article can also be vanity if the subject is notable. See for instance WP:VAIN. Aecis 10:14, 27 October 2005 (UTC)

La Tuya y los 1500

Looks like Spanish to me.--211.26.240.17 07:59, 27 October 2005 (UTC)

  • Translated and sent straight to AfD as a nn band. Physchim62 14:19, 27 October 2005 (UTC)

27 October

Julio "Ginjas" Santos

Portuguese I suppose, but looks like vanity (even though I don't speak a word of it). Budgiekiller 12:08, 27 October 2005 (UTC)

United Somali Congress

Somali, presumably. --howcheng [ talkcontribsweb ] 19:11, 27 October 2005 (UTC)

Igor Bunic

German. I understand much of it, but not enough to translate. Ilmari Karonen 19:41, 27 October 2005 (UTC)

Antes del fin

Article in Spanish?? ERcheck 02:19, 28 October 2005 (UTC)

Spanish, short blurb about a book. Arker 17:33, 28 October 2005 (UTC)

28 October

Minervino Murge

Portugese? Spanish?--May the Force be with you! Shreshth91($ |-| r 3 $ |-| t |-|) 07:26, 28 October 2005 (UTC)

  • Italian. A rather gushing stub about a small town. Physchim62 07:42, 28 October 2005 (UTC)

Translated pages that could still use some cleanup

Pages listed here are "mostly done" but could still use some attention from someone who approaches dual-native. Please use the notice {{cleanup-translation}} on the page.

Antonio Palocci

Translated from Portuguese to English. It should be revised by an English speaker.

Surudi Milli

Now archived at Wikipedia:Pages needing translation into English/Surudi Milli.

John III of Portugal

Needs a last touch. Translated from Portuguese. Can someone help?--Gameiro 17:23, 19 August 2005 (UTC)

This looks great now! Mamawrites 08:57, 12 October 2005 (UTC)
Indeed it does. What do you think of nominating this for peer review and then for featured article status? I haven't scrutinized the article, but it sure seems worthy of it. Aecis 09:05, 12 October 2005 (UTC)

Melihate Ajeti

Now a decent slightly-more-than-stub. Some material that was left in Albanian has been moved to the talk page, translation and inclusion would be welcome. -- Jmabel | Talk 04:22, Oct 30, 2004 (UTC)

Slawi

Has now been translated from Indonesian, but could do with a copy-edit/wikify. Physchim62 19:05, 20 Jun 2005 (UTC)

Balloon satellite

Appears to be machine translated from German. — Ливай | 1 July 2005 14:23 (UTC)

some others and I have been doing paragraphs of this, so it is half done. There's a note halfway down saying where to continue the translation. Saint|swithin 08:19, July 20, 2005 (UTC)

Esaki diode

Highly technical but the basic sentences dont even make sense. Elfguy 4 July 2005 15:07 (UTC)

  • Seems machine-translated anyhow Lectonar 4 July 2005 15:52 (UTC)
  • We already have an article about these things: tunnel diode. Maybe some information can be merged. After that, the article can be replaced with a redirect. Sietse 4 July 2005 16:15 (UTC)
  • I have merged the content into tunnel diode and replaced the old page with a redirect. Most of the original sentences have been preserved, so if any language issues remain they will need to be done to tunnel diode now. Bovineone 05:38, 2 October 2005 (UTC)

Toy Agumon

Oops. Sorry, I'm an unregistered Wiki newbie and initially replied to this on the article's talk page rather than here as I ought to. The article in question may need cleaning up, but should be handled by someone familiar with the subject matter, as it appears to me that what seemed like "poor translation" to the person who flagged the article may be perfectly coherent after all. The article is refering not to any digimon toy at all, but to a character featured on the television show itself. ToyAgumon is, in fact, the name of a Digimon character, and completely distinct from Agumon.

I hope I didn't misformat this.

Siu Sai Wan

Has the tag on it, wasn't listed here, unclear what is needed. -- Jmabel | Talk July 6, 2005 04:32 (UTC)

  • Has just been translated from Chinese Wikipedia (zh:小西灣) by me. Need someone having background knowledge in Hong Kong to check for its accuracy, grammar, English equivalent of place names, etc. --Carlsmith 6 July 2005 13:22 (UTC)
    • Thanks for the translation. I fixed up the grammar and wording a bit. I've been to HK a few times so I know a bit about it, but you might want to check the factual details, especially in the transport section, because the grammar was a little bit unclear and I had to guess what you were implying : ).  freshgavin TALK   07:26, 28 October 2005 (UTC)

Arambilet

Spanish; might be a vanity page. Bill 9 July 2005 11:40 (UTC)

Yes it is vanity. He is not famous but I have heard of him when I was still in Argentina in studies.Levarro

Zeng Liansong

Just translated from zh:曾联松. Needs checks on official English terms for political terminologies like "抗日救亡联合会" and "政协常委". Carlsmith 04:47, 14 July 2005 (UTC)

Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Medien

Needs some cleanup and translation of the last paragraph from German. If it's not translated, I'll do it tomorrow. (Arminator 14:57, 29 July 2005 (UTC))

  • Still needs a bit of clean-up to remove Germanized grammar. Physchim62 21:39, 17 August 2005 (UTC)

Pedro Rosa Nales

Page is completely in Spanish. Tried using Google to translate to see what it was about, but didn't work. --Howcheng 15:57, 25 July 2005 (UTC)

  • He's a TV reporter from Puerto Rico, and it's really poorly written. I think we ought to be able to just CfD anything that's more than half caps. --Diderot 16:37, 25 July 2005 (UTC)
  • Initial translation done, although it seems like a case of vanity and obviously needs lots of references and fact checking. drini 19:10, 25 July 2005 (UTC)
  • I actually fixed some of the text, which is poorly writter, and wikified a bit... also i removed the spanish version of the article, well i think it is no longer necesary as all the information there is included in the english translation... i couln't check sources but i believe i made the article a bit better for the wiki :) --Danrha 07:30, 3 August 2005 (UTC)
    • A little more improvement and it's ready to go. --Sn0wflake 01:58, 6 August 2005 (UTC)
    • Has a {{cleanup-verify}} tag on it as well. Physchim62 22:11, 17 August 2005 (UTC)
    • Look at the deleted pages' history — this looks like a vanity page to me. Deadsalmon 04:15, 2 September 2005 (UTC)
      • Hmm, on second thought, I'm going to revise that statement. It still looks like a vanity page (with plenty of unverifiable or false details, among them, his Nat'l Guard history and being in the Martial Arts HOF [he's not]), but one could claim that his television presence as a news anchor is sufficient grounds to include him here. At any rate, moving page to Vfd. Deadsalmon 04:42, 2 September 2005 (UTC)

Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft

Treanslated the page. Please look out for spelling and "germanized" grammar. Arminator 10:56, 8 August 2005 (UTC)

The grammar, spelling and punctuation have been edited, by myself and others. Mamawrites 16:20, 27 August 2005 (UTC)

Butterfly Lovers

Translated from zh:梁山伯與祝英台. Unsure on translation of "华东军政委员会" (Tentatively translated as "East China Military and Political Commission"). -Carlsmith 13:28, 19 August 2005 (UTC)


Berkatlah Yang DiPertuan Besar Negeri Sembilan

Looks like another Malasian state anthem, but needs cleaning up. Physchim62 14:41, 24 September 2005 (UTC)

Telemax

Computer translated from German, needs that human touch. Physchim62 14:52, 24 September 2005 (UTC)

I have fixed up the article and retranslated some of the texts jimbabwe24 19:52, 26 September 2005 (UTC)

Kraken

Some Norwegian text at Talk:Kraken needs to be translated and edited into the otherwise quite polished article. --Wetman 09:29, 28 September 2005 (UTC)

It's Norse, not Norwegian. Which is, unfortunately, so different from Norwegian that I can't even attempt a translation 129.240.97.93 10:43, 28 September 2005 (UTC) (this was User:Sam Vimes - wikipedia logged me out
Maybe User:Wiglaf has some clue. // Fred-Chess 20:46, 7 October 2005 (UTC)

Berlin Lehrter Bahnhof

This page looks like it has been machine-translated from German. Also, could do with formatting and linkifying words that need to be linkified. Ae-a 11:21, 12 October 2005 (UTC)

Nihil novi

There is short text in Polish there which needs translation. --128.6.62.129 23:46, 15 October 2005 (UTC)

Jewna

Now translated, except for a short historical text in Ruthenian which could do with at least a gloss. Physchim62 11:35, 16 October 2005 (UTC)

Wilhelm Knechtel

Translated from Dutch, needs, cleanup and wikify. Physchim62 13:20, 20 October 2005 (UTC)

  • First round cleanup and added links. Probably should be classified as a stub, yes? DavidDouthitt

Geology of the Falkland Islands

A machine translation from es:Geología de las Islas Malvinas. Physchim62 17:11, 20 October 2005 (UTC)

Ahmad Allahyari

Article about an Iranian poet, mostly in English but including some Farsi. Physchim62 17:03, 8 October 2005 (UTC)

Aqsu

Borders on patent nonsense but is talking about a city in China, I think. -- Kjkolb 16:58, 17 October 2005 (UTC)


Reformed Government of the Republic of China

Looks like a machine translation, in the paragraphs following the EEK insert. Needs someone who knows Chinese syntax well and is familiar with machine translation problems. Not a copyedit problem so I removed that template. --Kessler 15:31, 22 October 2005 (UTC)



Views
Personal tools
Similar Links